DEIVATHIN KURAL # 82 (Vol # 7) Dated 21 Dec 2013
(These e-mails are translations of talks given by PeriyavãL of
Kanchi Kaamakoti Peetam, over a period of some 60 years while he was the
pontiff in the earlier part of the last century. These have been published by
Vanadi Padippagam, Chennai, in seven volumes of a thousand pages each as
Deivathin Kural. Today we are going ahead from the second paragraph in page No 622
of Volume 7 of the Tamil original. The readers may note that herein ‘man/he’
includes ‘woman/she’ too mostly. These e-mails are all available at
http://Advaitham.blogspot.com updated continually)
Dheera: Again Gayatri
68. "Dheerãya".
This word normally conveys the sense of fearlessness and indomitable
courage. Those meanings are all
right. But the word also conveys a
meaning of sharp intellect. Again the
allusion is to Gayatri Mantra. The root
word 'dhee:' – 'धी:' occurs there in Gayatri Mantra, when
it is said that the effulgence of the Paramãtma should kindle and inflame our intelligence, it is this word
'dhee:' – 'धी:' that comes in to play. The very root meaning of 'Gayatri' is,
'that which by being sung, protects the singer'. To chant the Vedas with right intonations,
emphasis, ups and downs is music by itself of a high elevating experience. The Sãma Veda has a synonym as 'Sãma Gãnam'. In that sense Gayatri is said to protect the
singer of Gayatri. Instead of the Swaras
of the Vedas, using the 'Sapta Swaras' of music, Muthuswami Dikshidar has so
composed this song, using the very words of the Gayatri Mantra so that, all
people including the uninitiated will be able to sing that Gayatri as a song if
not as a Mantra!
69. Among
the Sapta Swaras, the basic note / Ãdhãra Swara is known as Shadjamam, that is
notated as 'Sa'. It sounds like the call
of the Peacock, they say. The moment you
think of this Peacock – 'mayur' – 'मयूर' or 'mayil' – 'மயில்'; what comes
before our minds is this SubrahmaNya Swami; as AruNagiri Nãtha says, 'maragada
mayoora perumãL kãN' – 'மரகத மயூர பெருமாள் காண்'! If he is the Presiding Deity for the basic
Ãdhãra Sruti, there has to be musical definition as Sangita Gayatri for him
isn't it? So, by his Grace having
created a Muthuswami Dikshidar, and coming as a Guru for him, placing sugar
candy in his mouth, made him compose and sing so sweetly a unique song, all for
himself, this song 'Sri SubrahmaNyãya' it seems.
Worshipped by Brhma and Guru for Easwara
70. Next is the
phrase 'nata vidhãtré' – 'नत विधात्रे', meaning 'worshipped by Brhma'.
That word 'nuta' in 'Veera nuta' and this 'nata' are meaning the same, a
synonym for 'worshipful'. You know the
story about Brahma becoming his devotee.
This child asked Brhma, the meaning of 'PraNava Mantra'. Without knowing the correct meaning or
interpretation, in reply Brahma just waffled something. So what this child did was to put Brhma
behind bars and took over the job of Creator-in-Chief himself. In some Kshetrãs we can observe SubrahmaNya
depicted with Brahma's Kamandalu and Japa Malai. That is how he is picturized in Kanchipuram
Kumara Kottam. That is to depict the
occasion when he had taken over the job of Brahma.
71. Then
one day Parameswara spoke to his son, recommending Brahma's case to be
reviewed. He acted as though he did not
know the whole story and asked, "If Brahma did not give the correct reply,
why don't you give the correct answer that is, if you know it". Young 'Bãla SubrahmaNya' answered quite
majestically, "I will not answer you, if you ask like this, like a master
addressing a student. If you ask in the
tone of a student wishing to get a doubt cleared from a master, then I shall
tell you and not otherwise"! Even a
great warrior would feel proud losing to his son, as they say. Accordingly Paramasiva became a Sishya to his
own son and took Upadesa for the meaning of PraNava Mantra. We all should learn a lesson from this as to
how, for the sake of learning and earning knowledge, no amount of humbleness is
too much. The greatness of SubrahmaNya
was then widely known. Brahma from
within the jail conveyed his heart felt regrets and apologies that he may
please be excused. Kumara Swami released
him and restored the job of Creation to him.
That is how he became 'nata vidhãtru'. We already have seen as to how he was the
son-in law of 'Deva Raja' Indra and so he is also, 'deva raja jãmãtré' –
'देव
राज जामात्रे'.
The Ruler cum Enjoyer of All Worlds
72.
The last line of the poem says, 'bhoorãdi bhuvana bhoktré
Bhoga moksha pradãtré' – 'भूरादि भुवन भोक्त्रे भोग मोक्ष
प्रधात्रे'. Let us take the first
half of the line and look into its meaning.
The word 'Bhu' means the world and 'Bhurãdi' means the Earth and other
such worlds. Whatever the modern science
says about the milky-way, solar system, planets and as related to the galaxies
of stars, clusters, quasars and black holes; are all sufficiently hazy in
clarity and accuracy. As per our
beliefs, the worlds from this Earth onwards are uncountable. Amongst them all from the earth onwards,
there are supposed to be seven 'Lokas' above the earth and seven below. Further they are classified and brought within
the ambit of three worlds namely, 'bhoor, bhuvas, suvar lokas' – 'भू: + भुव: + सुव: = भूर्भुव:स्सुव:' like a sandwich with an upper, middle and lower set of worlds
rising with Bhuvas in the middle and Earth as the lowest.
73. As
per Vedic tradition, these three as 'vyahrudies' are said with the PraNava
Mantra as, 'om bhoor bhuva: suva:' – 'ॐ भूर् भुव:
सुव:' at the very start of any Japa or Karma or Dhyãna so that the
undertaken endeavour is fruitful and successful. Again the Gayatri Mantra has to be made a
mention of, as these 'vyahrudies' are added at the start of Gayatri Mantra
too. Earlier also Dikshidar had brought
in this 'Bhu' while saying 'Bhusurãdi'.
Then while talking about 'vãsavãdi sakala deva', indirectly he referred
to their place of residence the 'suvar loka'. Now at the end of
the Keertana, by saying 'Bhoorãdi bhuvanam', he is pointing out to all those
worlds, starting from this earth. All
that happens in all the worlds are for the enjoyment of that one Para Shakti's
Leela Anubhava isn't it? So, the ruler
of all those worlds and the enjoyer of it all as 'Bhokta' is that SubrahmaNya
Swami only, he says. Add a Namaskãra
addressing him and the word 'Bhokta' changes to 'Bhoktré'.
He Who Sanctions
Benefits of This and the Other World
74. So, at
the end, our Namaskãrãs are due to Lord SubrahmaNya when Dikshidar says 'bhoga
mokshap pradhãtré' – 'भोग मोक्ष प्रधात्रे'. In fact he is
the ruler and enjoyer of all the pleasures of all the worlds, in which as
though we are also experiencing many enjoyments such as wealth, lineage,
continuity, position, status, comforts, pleasures and fame; he causes the world
drama as Shakespeare's famous line which says, 'All the world is a stage'! In that
'world-drama' he is the giver, provider, director and
organiser – 'dhãtã' – 'धाता'.
Pradhãtã with an adjective 'pra' added as he is the provider and
conductor par excellence. So when we
address our obeisance to him, the word becomes 'pradhãtré'.
75. The drama has to go on being conducted to its normal
course. It is also in the rightness of things for us to be given all those
pleasures and largesse. But if we remain
playing the role as a character in the drama, without making an effort to
realise our reality, it would be very stupid of us indeed. In a drama on stage, don't we get back to our
reality when the make-up is removed and our disguise is taken off? Similarly when the mind that causes all the
assumptions of make-ups and disguise is annulled, we are truly one with our
reality of our Ãtma, isn't it? That is the state
of Sadãnanda of everlasting happiness.
This also he gives as 'Guruguha', as 'Tatva Upadesa Karta', as 'Agnãna Dwãnta
Savita' and as 'Moksha Pradhãta'. All
Devatas have their appointed roles. If
you go to Dhana Lakshmi and Santãna Lakshmi, they will give you wealth and
lineage respectively. They can't give
you Moksham. Similarly, if you go to DakshiNa
Murthy he can't give you 'Bhoga Vastu', only Gnãnam and Moksham
are his portfolios. Sri SubrahmaNya
Swami can give you all the wealth and pleasures of this worldly life as well
as, the other worldly attainment of Moksham as he is the Bhoga Moksha Pradhãta. There is nothing more to ask for and nothing
more to say! The Kruti by Muthuswami
Dikshidar gets completed here.
* *
* * *
Conclusion:
Advices to Artists of Music
76. Having
given a wonderful meaningful explanation cum commentary on the poem by
Muthuswami Dikshidar, PeriyavãL spoke to Ariyakkudi Ramanuja Aiyangãr, the
following words. "I am very happy
about your singing and the fact that as having been part of a very good musical
tradition, you are maintaining the standards of that tradition. Similarly I wish you all the best to continue
your good work and hand over your art and expertise to capable hands of the
next generation. A Brahmin who has
learnt Vedas has to transfer his knowledge to at least one boy of the next
generation as a compulsory duty to continue the 'Parampara'. That is equally applicable to knowledge of
all arts and Sãstrãs. It is our duty to
ensure that, the Vidya we have learnt instead of dying with us should reach
many others.
77. Sangita
Vidwãns have yet another responsibility. They should learn the meaning of the Sãhityam,
that is, the words of the song whether it is in Tamil, Telugu, Kannada or
Sanskrit. It is not correct to say only
Tamil will do. There have been many
great poets cum composers of music, well aware of the intricacies of music and
word meanings; and most importantly deeply devoted with intimate Anubhava, who
have virtually inundated this South India with hundreds or even thousands of
wonderful Krutis. To say no to them is
our loss. Let them sing a lot in Tamil
also. But do not ignore other
languages. If you do not understand the
meaning of words, all that is required is to take efforts in that direction. When we are interested, don't we try and
learn so called western pop songs and bodily contortions of so called
dances? For clean music with really
ennobling, elevating and meaningfulness, can we not make an effort. If Sangita Vidwãns are dedicated to their
profession, language will not be a barrier.
You, who are standing today as the Number One in the world of Music, do
whatever you can on these lines. Let God
be with you in your endeavours."
Ariyakkudi Ramanuja Aiyangãr was virtually moved to tears. Hesitantly he spoke with a noticeable tremor
in his voice, "In my life time, I have never been so honoured as this
day" while taking his leave. Next
second Periyavã went back to his 'mounam' of being silent!
* *
* * *
The Complete Song
Pallavi
Sri SubrahmaNyãya
namasthe namasthe
Manasija koti
koti lãvaNyãya dheena saraNyãya
Anupallavi
Bhusurãdi samasta
jana poojitãbja saraNãya
Vãsuki takshakãdi
Sarpa Swaroopa dharaNãya
Vasavãdi sakala
deva vanditãya vareNyãya
Dãsa janãbhishta
prada dakshatarãgra gaNyãya
CharaNam
Tãraka simhamukha
soorapadmãsura samhartré
Tãpatraya haraNa
nipuNa Tatvopadesa kartré
Veeranuta
guruguhãya Agnãna Dwãnta Savitré
VijayavaLLi
bhartre saktyãyudha dartré
Dheerãya nata
vidhãtre devaraja jãmãtré
Bhurãdi bhuvana
Bhoga moksha pradãtré
Sri SubrahmaNyãya
Namsté!
(To be continued with another
topic.)
Sambhomahadeva