DEIVATHIN KURAL # 71 (Vol # 7) Dated 28 Nov 2013
DEIVATHIN
KURAL # 71 (Vol # 7) Dated 28 Nov 2013
(These
e-mails are translations of talks given by PeriyavãL of Kanchi Kaamakoti
Peetam, over a period of some 60 years while he was the pontiff in the earlier
part of the last century. These have been published by Vanadi Padippagam,
Chennai, in seven volumes of a thousand pages each as Deivathin Kural. Today we
are going ahead from the last paragraph on page No 549 of Volume 7 of the Tamil
original. The readers may note that herein ‘man/he’ includes ‘woman/she’ too
mostly. These e-mails are all available at http://Advaitham.blogspot.com
updated continually)
Relatives
of the Matam
30. Another additional credit for Thillai
ViLãgam is the fact that there is a temple in honour of Avvai Pãtti, the Tamil Pãtti
nearby. Four miles south of Thillai
ViLãgam is the Karpanãr Kovil. Nearby is
a place known as Tulja Pãttinam, in the name of the royal family of Tuljaji
from Maharashtra who ruled over Tanjavur.
It is here that there is a temple for Avvai Pãtti who had said that it
is very good to worship in a temple, I Quote, 'ãlayam thozhuvadu sãlavum nanru'
– 'ஆலயம் தொழுவது சாலவும் நன்று'! Around 1940 when
the Kumbha Abhishekam of the temple Karpanãr Kovil was done, this temple for
Avvaiyar also became famous, with experts in the study of Tamil language
scheduling a meeting there periodically.
31. If you
go further south some four miles there is a clear tapering of the land
East-West, so that till VedaraNyam the sea is in the East and after that
suddenly for a good seventy miles or so, the sea is in the South! Due to some natural geographical arrangement
the salt in the sea gets accumulated over a spread of some two miles in
north-south direction and some 30 miles in the east-west direction. Before our
independence from the Britishers, during Salt-Satyagraha when people agitated
against the taxation on salt, it was here under the leadership of Raja Gopala Ãchãryãr
near VedaraNyam, in this general area only.
So, very near to Tamil Pãtti's place was also this place of VedaraNyam
meaning a forest of Rik, Yajur, Sama and Atharvana Vedas. This is yet another proof of the fact that
Tamil and Sanskrit have gone hand in hand in this part of the country. It is this desire that makes me claim anybody
who reminds us of Chandra Mouleeswara by even just mentioning 'Ãthichchoodi', to claim them to be the close
relatives of the Matam!
Kamban and Sri Matam
32. Similarly
even Kamban the author of Ramayana in Tamil known as 'Kavi Chakravarty' – 'கவி
சக்ரவர்தி', meaning
an emperor amongst poets, is also closely related to Kanchipuram Matam. One gentleman by the name of Vasishta
Bhãrathi, old enough to be referred as another Tamizh Thatha, has carried out much
investigation and identified that Kamban was born and brought up here in
Kanchipuram. Kamban is referred as
'Kamba Nãdar' or Kamba Nãttãzhvãr. He
had lived and stayed in a place known as Therazhundur in SoNãdu, but did not
belong to that place and evidently was referred to by mentioning his place of origin
as is the prevailing custom. On further investigation and analysis, it is
found that this name 'Kamba Nãdan' evolves from the name of the presiding deity
in this place known as 'Ekamba Nathan'.
Also, because the river that flows here is called the Kambã River, such
a name for the place could have evolved.
So this Tamizh Thatha Vasishta Bhãrathi was quite clear in his deduction
that Kamban as a poet was referred to by the name of the place of his origin,
as different from the place name where he had gone and settled.
33. I have
a little more masala for embellishing the point, though the connection to
Kanchipuram is enough to establish the relationship between Kamban and the
Matam. Within three miles of Kanchipuram
there is a village named Ambi. Like the
Pulavar Cheri in the southern tip on India, this is also a village forever assigned
to the Matam by one Telugu King Vijayakanda Gopalan, a Sozha king. This village given to the Matam as an eternal
sanction for which there is a copper Plate etched with these details as a
Sãsanam. In it the full name of Ambi is
given as Ambikapuram. There is a temple
the Siva Perumãn in that place called Ambikapathi Easwara. Though Kambar is eulogized as one of the star
devotees of the VaishNava Sampradaya, and he has sung 'Sadagopar Andãdi' about
Nammãzhvãr, he had the vision of equality for all Gods, adoring Easwara as much
as Maha Vishnu. So evidently he had
named his son in the name of the Presiding Deity of his village as
Ambikapathi. The time of Kamban is
approximately almost the same as the time of the Sãsanam assigning the village
to the Matam in 1111 A.D. So there is
scope for assuming that he was possibly involved with the Matam and would have
been a true devotee of Sankara ÃchãryãL also.
34. Looking
at it from the view of philosophical stand points too, there is a close
parallel in the similarity of expressions as done by our ÃchãryãL and
Kamban. You have noted I am sure that our
ÃchãryãL has described that the basic truth of Brhmam is seen through Maya as
the whole world of appearances. If by
the dim light a rope is seen as a snake, with the enlightenment of Gnãna the
snake disappears and only the rope remains.
The appearance of the snake was only imagined while rope is the basis or
Ãdhãra for reality. Similarly the world
is imagined and the Brhmam is the basic Satya or reality. The expansion and enlargement as the five
Bhootas of Space, air, fire, water and earth are all entities of imagination which
will all merge in the only basic reality, as has been explained by our
ÃchãryãL. Kamban has said the same thing
and has said that the inner back-ground truth of reality is end of all that is
hidden and unseen as 'Marai' – 'மறை', which is also a synonym for all Vedas! I am quoting the prayer song as given at the
start of Sundara Kãndam: -
அலங்கலில்
தோன்றும் பொய்ம்மை
alangalil tonrum poimai
அரவென பூதம்
ஐந்தும்
aravena bhootam aindum
விளங்கிய விகாரப்பாட்டின்
viLangiya vigãrappãttin
வேறுபாடு
உற்ற வீக்கம்
verupaadu urtra veekkam
கலங்குவது
எவரைக்கண்டால்
kalanguvadu evaraikkandãl
அவரென்பர்
கைவில் ஏந்தி
avarenbar kaivilendi
இலங்கையில்
போருதாரன்றே
ilangayil porudãranre
மறைகளுக்கு
இறுதியாவார்
maragaLukku irudiyãvãr.
35. He says
that the end Ãdhãra basis is Sri Rama who fought in Sri Lanka. Such a quintessential Adwaitam being spoken
by Kamban virtually seals the bonds of friendship and relationship with this
Matam eternally! By this Ambikapathi
story another Tamil Pãtti becomes our relation.
The girl, the princess of the Sozha Dynasty of that period, whom
Ambikapathi loved and who responded positively to his love, is that Tamil Pãtti,
because the song aka Pãttu was addressed to her! That song was powerful enough to earn the
royal wrath for him to be beheaded in response to which the princess, the heroine
to whom that song was addressed, not wishing to continue living when her lover
is gone, sacrificed her life too instantly.
Another Pãtti with a Connexion to Kãmãkshi
36. We have
seen a variety of Tamil Pãtti aka grannies during this talk. We have seen so many varieties that it is
mind boggling just to review! They are
deserving the title as 'Pãtti' for having been poets themselves or for the
poems addressed at them; Avvai Pãtti who opted for old age even as a young and
nubile maiden as the great teacher of morals for the young children of the
Tamil world including the generations of children yet to be in the future, as
the 'Kanni Pãtti' to mean that she never attained to even adolescence let alone
became old really. Then there is the
queen of Tanjakkoor because she loved Tamil songs aka Pãttu were submitted to
her that, though she was young she was called a Tamil Sumangali Pãtti. Then the engineer's wife as the Deerga
Sumangali of Thillai ViLãgam Pãtti, who got the Temple for Sri Rama constructed
there. Then finally as the person to whom
the poem of love was addressed to as the 'pãttudait thalaivi' – 'பாட்டுடைத்
தலைவி', the princess of Sozha Dynasty for whom
Ambikapathi, the son of Kamban, wrote that song for which he was beheaded and
she also sacrificed her life! Thus I
have included and virtually roped in many, all of them deserving to be called
as 'Tamil Pãtti'.
37. Instead
of finishing on that sad note of unconsummated love, let me talk about one more
Pãtti. That is, a Pãtti, who is directly
related to the Kãmãkshi, Maha Tripura Sundari who is the Shakti aka power
behind Chandra Mouleeswara. This lady
had lived during the 'Sanga Kãlam', a period of an eerie past of the Tamil
literature. Her songs have been included
in poetical collections such as 'Aga Nãnooru', 'Pura Nãnooru', 'NartriNai' and
such classic literature. She has put
into words the extreme state of being animated by divine aspirations; that she
has an adjective to her name as the one who has sung such maniacal songs 'veri
ãdal' – 'வெறியாடல்'. Since she has sung about that subject, she has been
referred to as 'veri pãdiya' – 'வெறி பாடிய' as an adjective to her name!
38. In the
ancient times 'Kãmãkshi Amman' is supposed to have been very violently
ferocious, that she was known as 'Veri-Kãmãkshi' or 'Pei-Kãmãkshi'. That is, she is so immeasurably and extremely
powerful, as blinding our eyes and benumbing our senses, by the very intensity!
It
is said that only our ÃchãryãL had pacified her by means of Mantra and Yantra,
subduing the apparent intensity in to the Yantra installed in their
presence. Not only indirectly but also
directly this 'வெறி பாடிய' Pãtti, was very much connected to our Kãmãkshi Amman in
that, her name in Tamil as given to her by her parents was 'kãmakkaNNiyãr' – 'காமக்கண்ணியார்', which means the same as Kãmãkshi!
(To be continued with a new chapter.)
Sambhomahadeva
Labels: posted by Lt Col KTSV Sarma
0 Comments:
Post a Comment
<< Home